Griechisch | Deutsch |
---|---|
2.4 Η παρούσα γνωμοδότηση επικεντρώνεται στον τρόπο με τον οποίο η κλιματική αλλαγή μεταβάλλει την δασοκομία και την προστασία των δασών στην Ευρώπη, στον τρόπο με τον οποίο πρέπει να χαραχθούν οι πολιτικές της ΕΕ έτσι ώστε να τύχουν καλύτερης υποστήριξης οι δασοκομικές πρωτοβουλίες των κρατών μελών, όπως και στον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ θα μπορούσε να συμβάλει στη διαχείριση των μελλοντικών προκλήσεων και ποιές πληροφορίες απαιτούνται περαιτέρω. | 2.4 Im Mittelpunkt der in dieser Stellungnahme angestellten Überlegungen stehen die Fragen, wie der Klimawandel die Forstwirtschaft und den Waldschutz in Europa verändert und in welche Richtung sich die politischen Maßnahmen der EU entwickeln sollen, um forstpolitische Initiativen der Mitgliedstaaten frühzeitiger zu fördern, was die EU tun kann, um die kommenden Herausforderungen zu bewältigen und ob zusätzlicher Informationsbedarf besteht. Übersetzung bestätigt |
5.1 Η νομική βάση και τα διαθέσιμα εργαλεία για την προστασία των δασών είναι ισχυρά τόσο σε εθνικό όσο και σε κοινοτικό επίπεδο. | 5.1 Für den Waldschutz ist sowohl auf nationaler als auch auf EU-Ebene eine solide Rechtsgrundlage und Instrumentenpalette vorhanden. Übersetzung bestätigt |
Σε μετέπειτα διασκέψεις8 εκδόθηκαν συστάσεις για αειφόρο διαχείριση και προστασία των δασών, καθώς και κριτήρια και δείκτες για την υποβολή εθνικών εκθέσεων. | Auf späteren Konferenzen8 wurden Empfehlungen für nachhaltige Waldbewirtschaftung und Waldschutz formuliert und Kriterien sowie Indikatoren für die nationale Berichterstattung festgelegt. Übersetzung bestätigt |
Τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και όλοι οι ενδιαφερόμενοι – οργανώσεις ή μεμονωμένα άτομα – καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους στα ερωτήματα που τίθενται στην Πράσινη Βίβλο, όπως και οποιοδήποτε άλλο θέμα θα ήθελαν να θέσουν σχετικά με την προστασία των δασών και την αντίστοιχη πληροφόρηση. | Die europäischen Organe und alle interessierten Kreise (Organisationen oder Privatpersonen) werden aufgefordert, zu den in diesem Grünbuch formulierten Fragen und allen anderen Aspekten, die den Waldschutz und die Waldinformation betreffen, Stellung zu nehmen. Übersetzung bestätigt |
Η εναρμονισμένη σύνταξη εκθέσεων με βάση πληρέστερη δέσμη δεικτών θα μπορούσε να αποβεί αποτελεσματική για την καλύτερη πληροφόρηση σχετικά με την αξιοποίηση των δασών, τις λειτουργίες των δασών και εντέλει την προστασία των δασών. | Eine harmonisierte Berichterstattung über einen umfassenderen Satz von Indikatoren könnte dazu beitragen, die Informationen über die Nutzung von Wäldern, die Waldfunktionen und letztendlich den Waldschutz zu verbessern. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu προστασία των δασών.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.